羅馬化台語反倒會傷了本土根基◎陳殿冠。

教育部打算以百分之十五的羅馬字以及百分之八十五的漢字作為台語的公定文字,原因不外有二:一、因為用abc字母較易國際化,二、因為abc拼音比較容易學習。如果abc較易與國際接軌,那麼,為什麼不將其餘的百分之八十五台語也一起abc化?也就是說,只有百分之十五的國際化,是沒有辦法真正國際化的。其中卻透露出,教育部對「台語不能脫離漢字」的現實,所做的妥協。

其實,目前世界各國,根本就沒有把「漢字+羅馬字」當成「國家文字」的例子,許多人所舉日本、韓國、越南…的「混合文字」書寫成功的國家,全都不是這麼回事:他們有些是「漢字偏旁+漢字」,有些是「純abc羅馬文字」。之所以沒有國家採用「漢+羅」混字,就是因為害怕人民被兩種不同根源的文字邏輯搞混,導致閱讀困難,妨害了國家社會的發展。

其次,abc拼音學英語的確不難,然而一旦用它來學台語的時候,就完全走了樣,這可以由目前有百分之九十五以上的教師放棄用羅馬拼音教台語,看出端倪。這同時也可顯示出,就連負責教學的、大學畢業的老師,都無法適應這樣的「外來符號」拼讀「本土漢字」的語言邏輯。故「羅馬拼音比較容易學習」的觀點,恐怕遠遠脫離台灣教育的現實。儘管再多的專家講了再多的羅馬字∮拼音的好處,都無法否定他們即將把台灣的固有台語漢字文化,全盤抹煞,那包括了台灣人亙古以來所擁有的無上智慧與記憶,而像台灣日報《台語本字探源》專欄,如此同樣於世界各地鑽研台語漢字、擁有千百萬人關心的所有學術應用成果與前景,也將被打入冷宮,成為「死學」。

而且,創造了一種只有在台灣小圈圈內使用、而又不為眾國民所接受的文字,只恐怕在傷了自己人之餘,也不易得到國際的認同,教育當局實應以更宏觀的角度,珍惜台語的過去基礎、廣開各種台語未來發展的可能性,讓台語人在持續引以為傲的漢文字中,發揮再發揮!

(作者為台語注音教師研究會會長、醫師、前台中市政府聘講師)

.....2004-06-10【台灣日報】

社址:台北市信義路二段88號8樓
電話:(02)23919889 | 傳真:(02)23516799 | 免費訂報專線:0800-011-199