台語本字探源

幼兒打人-抰矣

文/吳坤明


日本天皇傳位有三種神器-八咫鏡、天叢雲劍、八『土反』瓊曲玉。從前的農家主婦因為侍奉公婆、操持家事、下田幫稼的同時要照顧嬰兒,所以也有三件法寶,即搖袋、椅轎、ainn7 kin1(恆春地區也稱iang7 kin1)是也。

ainn7 kin1就是揹嬰兒的長布巾,因古早都用皮革,所以屬「革」作「鞅巾」。「鞅」讀音漳腔iang7、泉腔iong7,語音ainn7與iang7的關係為聲母與單母對調,尾音nn對應ng。與iong7的關係為聲母與單母同時轉換,尾音也是nn對應ng。《詩•小雅》:或王事鞅掌;〈傳〉:鞅掌,失容也。〈箋〉:鞅猶荷也,掌謂捧之也。負荷棒持以趨走,言促遽也。〈疏〉:「傳」以鞅掌為煩勞之狀,故云失容,言事煩鞅掌然,不暇為容儀也。今俗語以職煩為鞅掌,其言出於此。

鄭(漢•鄭玄)以鞅掌為事煩之實,故言鞅猶荷也,鞅讀如馬鞅之鞅,以負荷物則須鞅持之,故以「鞅」表負荷也。這些記載歸結起來有負荷、煩勞二義,「鞅巾」用前義,「鞅掌」表後義,背負著嬰兒兼作勞動工作,還有不煩勞的?稱「鞅巾」實在妙透!

幼兒學步跌倒撞到家具或被年齡接近的兄姊欺負哭泣,母親或祖母除了撫撫(hu1 hu1)他撞到或挨打的部位,還會配合ainn2 a3之聲,作勢打那家具或兄姊來安撫他。這ainn2 a3作「抰矣」,「抰」讀音和「鞅」一樣為iang2或iong2,語音也和「鞅」一樣可以音ainn2,有:「打」意。「矣」讀音i2,語音依母音轉換法則,可以音a2。

它除了用以結束一句話,還含有事態已定、心意已決之意,附在「抰」之後,表示已經打了對方,以滿足他報復的心理。從小就灌輸「睚『目此』必報,以牙還牙」的觀念,唉!

二個人在爭論,辭窮的一方會撂出一句:「或bo5,你是望予我ainn7什(*改糸字邊)下是boo3」,句中「或」音ah4,bo5作「否」,ainn7作「用」,boo7作「麼」或「否」均可,本來的語意是:「不然,你想對我怎麼樣」,此語卻反守為攻,變成:「不然,你想讓我用一下是麼(否)」,「用」字用得很邪氣,少「用」為妙。「用」的讀音與「鞅」、「抰」的泉腔同。所以語音也可以援例音ainn7。
吳坤明台語文專線(04)22659682。

編按:景文技術學院與桃園縣台語文化學會聯合舉辦之「台語文書寫學術研討會」,將照預定於今日下午一時半於該院圖書館國際會議廳舉行,歡迎讀友自由前往聆聽。 .....2005-01-12【台灣日報】
社址:台北市信義路二段88號8樓
電話:(02)23919889 | 傳真:(02)23516799 | 免費訂報專線:0800-011-199